انتقل إلى المحتوى

لفرق بين الجوج ڤيرسيونات ديال: "داريجة"

من ويكيپيديا
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ص تبديلات ديال Listorien (talk) ترجّعو ل آخر مراجعة ديال Ideophagous
وسوم: ترجاع مسترجع وصلات توضيح شبكية
لا ملخص تعديل
وسوم: تراجع يدوي مسترجع وصلات توضيح شبكية
سطر 1: سطر 1:
{{كتابة فونيتيكية}}
{{كتابة فونيتيكية}}
{{معلومات لوغة}}
{{معلومات لوغة}}
[[فيشي:Arabe Marocain.png|تصغير|upright=1.5|<P align="center">لبلايص فين مهضورة دّاريجة لمغريبية</P>]]
[[فيشي:Arabe Marocain.png|تصغير|upright=1.5|<P align="center">المواضع فين مهدورة الدّارجة المغربية</P>]]
[[فيشي:Morocco - Linguistic map.png|تصغير|upright=1.5|يسار|<P align="center">لخريطة اللغوية ديال لمغريب، ؤ فيه للهجات ديال الدارجة ولأمازيغية</p>]]
[[فيشي:Morocco - Linguistic map.png|تصغير|upright=1.5|يسار|<P align="center">الخريطة اللغوية ديال المغرب، و فيه انواع اللهجات العربية الدارجة و اللهجات الشلحة</p>]]
[[فيشي:Nord du Maroc, carte ethno-linguistique.PNG|تصغير|يسار|upright=1.5|<P align="center">لخريطة اللغوية ديال الشمال د لمغريب: لمناطق اللي كايهضرو اللهجات قبل الهلالية ببنفسجي (اللهجة الجبلية) والزًرق (المدينية القديمة والقروية).</p>]]
[[فيشي:Nord du Maroc, carte ethno-linguistique.PNG|تصغير|يسار|upright=1.5|<P align="center">الخريطة اللغوية ديال الشمال ديال المغرب: المناطق اللي كايهضرو اللهجات العربية قبل الهلالية بالبنفسجي (اللهجة الجبلية) والازًرق (المدينية القديمة والقروية).</p>]]
[[فيشي:Poem in Darija - Chez Ali.jpg|تصغير|يسار|<P ALIGN=center>شيعر مكتوب بالداريجة ف لقصر د علي بلفلاح ف [[مراكش]].</p>]]
[[فيشي:Poem in Darija - Chez Ali.jpg|تصغير|يسار|<P ALIGN=center>شعر مكتوب بالعربي الدارجة في القصر ديال علي بلفلاح في [[مراكش]].</p>]]
[[فيشي:WIKITONGUES- Anass speaking Moroccan Arabic.webm|تصغير|يسار|<P ALIGN=center>مغربي من لمدينة د [[سلا]] كايهضر بالدارجة.</p>]]
[[فيشي:WIKITONGUES- Anass speaking Moroccan Arabic.webm|تصغير|يسار|<P ALIGN=center>مغربي من المدينة ديال [[سلا]] كايهدر بالدارجة.</p>]]
'''الدارجة''' ولا '''اللهجة العَرْبية الدّارجة المغربية''' ولا '''العَرْبية المغربية'''، هي واحدة من اللغات اللي كايهدروا بيها [[لمغاربا]]. الدّارجة ديال [[لمغريب]] قريبة بزاف من الدارجة ديال [[الجزاير|دزاير]]، و كاتشبه شوية حتى للدارجة ديال [[تونس]]. الدّارجة ديال المغرب عندها تركيب لغوي طبق الاصل للهجات العربية الاخرى اللي كاينة في باقي الدول العربية من مصر و بلاد الشام الكبير و الخليج و اليمن و مصر و بطبيعة الحال حتى اللهجات العربية ديال دول شمال افريقيا الاخرى، أما معجمها فالاغلبية الساحقة ديالو من العربية، و اللي بقى من اللهجات ديال الشلوح و من اللغات اللاتينية بحال الفرنسية و الاسبانية بل بعض الكلمات من الفارسية و التركية.
'''الداريجة''' ؤلا '''دّارجة لمغريبية'''، هي وحدا من اللوغات لي كايهضرو بيها [[لمغاربا]]. دّارجة د [[لمغريب]] قريبة بزاف لدارجة د [[جزاير|دزاير]]، و كاتشبه شوية تا لدارجة ديال [[تونس]]. دّارجة د لمغريب عندها تركيب لغوي جاي من [[اللوغات لأمازيغية|لأمازيغية]]، و لكلمات من لأمازيغية و لعربية. فالتاريخ ديالها تأترات ب بزاف د لوغات منها [[لبرتغالية]] [[لفرانساوية|ولفرانساوية]] [[صبليونية|وصبليونية]].


ف [[دستور د لمغريب د 2011|دّوستور د لمغريب]]، لّوغة [[اللوغات لأمازيغية|لأمازيغية]] ؤ لّوغة [[لعربية]] هوما بجوج لوغات رسمية ف لبلاد<ref>{{Cite web
ف [[دستور د لمغريب د 2011|الدستور المغربي]]، اللغة [[العربية]] و اللغة [[اللوغات لأمازيغية|لأمازيغية]] هما بجوج اللغات الرسمية في البلاد<ref>{{Cite web
|url=https://www.constituteproject.org/constitution/Morocco_2011.pdf?lang=ar
|url=https://www.constituteproject.org/constitution/Morocco_2011.pdf?lang=ar
|title=الدستور دلمغريب د2011
|title=الدستور دلمغريب د2011
سطر 15: سطر 15:
|accessdate=2021-04-25
|accessdate=2021-04-25
|url-status=live
|url-status=live
}}</ref>، و لكن ماكاينش وضوح واش هي اللغة العربية الفصحى و لا اللهجة العربية الدارجة. الفصحى مثلا كتستخدم في الامور الرسمية بحال الخطب الدينية و الخطابات السياسية و على راسها الخطاب ديال الملك و في وثائق المواطنين و في الاخبار ديال التلفزة و في الجرائد، أما العربية الدارجة كتستعمل في الحياة اليومية و في الشارع، و كاتستعمل بزاف في البرامج الترفيهية ديال التلفازة و [[سينيما|السّينيما]] و ل[[إشهار]]ات و حتى في ل[[پيرمي]] ديال السياقة نظرا لأنها اللهجة اللي كيهدروا بها أكثر من 90% من الشعب المغربي.
}}</ref>، ولاكين ماكاينش وضوح واش هي لعربية لفصحى ؤلا دّاريجة. لفصحى كاتخدًم فشي حوايج رسمية بحال لخطب دينية ولوراق د لإدارات ولأخبار د تلفازة. دارجة تاتخدًم ف لحياة ليومية، ؤ كاتستعمل بزاف ف لبرامج ترفيهية ديال تلفازة ؤ [[سينيما|سّينيما]] ؤ ل[[إشهار]]ات ؤ ف ل[[پيرمي]].


كاين بزاف ديال لهجات ف دارجة، و كلهم تيفهمو بعضياتهم مزيان. لهجات ديال [[الدار البيضا]] و[[الرباط]] و[[فاس]] هوما لي معروفين بزاف، وكايتستعملو فوسائل لإعلام كتر من لاخرين بحال ديال [[طانجا|طنجة]] و [[وجدة]].
كاينين بزاف ديال الانواع ديال اللهجات في العريبة الدارجة، و كلهم كيفهمو بعضياتهم مزيان. اللهجات ديال [[الدار البيضا]] و[[الرباط]] و[[فاس]] هوما اللي معروفين بزاف، و أصلهم من اللسان العربي الهلالي حيث بني هلال و القبائل العربية اللي كانوا معهم في الغالب استقروا في ذوك الاراضي. وكايتستعملو في وسائل الإعلام اكتر من الاخرين بحال ديال [[طانجا|طنجة]] و [[وجدة]] اللي تابعين للسان العربي الجبلي المختلف على اللسان الهلالي.


العربية الدارجة كيهدروا بها أكثر من 91.7% ديال المغاربة، هي اللهجة الأم ديال تقريباُ %75 ديال المغاربة. و 25% الباقين اللهجة الام ديالهم واحدة من اللهجات ديال الشلوح بحال الريفية و الزايانية و الشلحة و لكن كيهدروا بالعرببية الدارجة كلسان ثانوي، إلا نسبة قليلة بزاف منهم.
دارجة هي لوغة لأم ديال مابين 50 تال 75 فالمية ديال لمغاربة. لوغة لأم لاخرا لي كاينا هي لوغة لأمازيغية. بزاف ديال ناس لي لوغة لأم ديالهم هي لأمازيغية تعلمو دارجة من بعد و لاو تايعرفو يهضرو بيها.


== السمية ==
== السمية ==
ف التخدام لعام كيڭولو الناس بلي كيهضرو "الداريجة"، ؤلا بلي كيهضرو "لعربية". ف الصحافة و ف لأداب و تا ف لأبحات لعلمية كاتسمى ب لموقابيل ديال "الداريجة لمغريبية"، "لعربية لمغريبية"، ؤلا "اللهجة المغربية". [[محمد لمدلاوي لمنبهي]] سمّاها "العربية الدارجة" ف كتابو ب [[العربية الدارجة (كتاب)|نفس لعنوان]]. كاين لي كيسمي الداريجة "اللوغة لمغريبية" ؤلا لمغريبية.<ref>{{مرجع ويب
في العموم الناس كيقولوا باللي كيهدروا "بالعَرْبية" و لا بالعربية الدارجة، في الصحافة و في الأداب و حتى في الأبحات العلمية كاتسمى "الدارجة المغربية"، "العربية المغربية"، ؤلا "اللهجة المغربية". [[محمد لمدلاوي لمنبهي]] سمّاها "العربية الدارجة" في كتابو ب [[العربية الدارجة (كتاب)|نفس لعنوان]]. كاين لي كيسمي الدارجة "اللغة المغربية" ؤلا المغربية.<ref>{{مرجع ويب
| url = https://www.trouw.nl/home/marokkaans-dialect-komt-los-van-ordinair-imago~ba57741f/?referrer=https://www.google.com/
| url = https://www.trouw.nl/home/marokkaans-dialect-komt-los-van-ordinair-imago~ba57741f/?referrer=https://www.google.com/
| title = Marokkaans dialect komt los van ordinair imago
| title = Marokkaans dialect komt los van ordinair imago
سطر 28: سطر 28:
| accessdate = 2023-11-20
| accessdate = 2023-11-20
| language = nl
| language = nl
}}</ref>
}}</ref> ف بعض لمكتوبات لقديمة كانت كاتسمى "لعربية لمورية" ''Moorish Arabic''.


=== لأصل السمية ===
=== أصل السمية ===
كلمة "دَارِجَةالجماعة ديالها "دوارج"، ف [[لعربية لفصيحة]] كاتعني لهجة مهضورة، يعني ضد لوغة مكتوبة. بشكل عام، كلمة "دارج" ف لعربية كاتعني شي حاجة عتيادية و متداولة (متلا "لباس دارج"، "طعام دارج"). لفيعل "دَرَجَ" ف لعربية عندو بزاف د لمعاني، منهوم "شاع"، "نتاشر"، "طلع".<ref>{{Cite web
كلمة "الدَارِجَةالجمع ديالها "دوارج"، في [[العربية الفصحى]] كاتعني لهجة عامية، يعني كيتكلموا بها العوام بلا تكليف. بشكل عام، كلمة "دارج" في العربية كاتعني شي حاجة اعتيادية و متداولة (متلا "لباس دارج"، "طعام دارج"). الفعل "دَرَجَ" في العربية عندو بزاف ديال المعاني، منهم "شاع"، "نتاشر".<ref>{{Cite web
|url=https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%AF%D9%8E%D8%B1%D9%8E%D8%AC%D9%8E/
|url=https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%AF%D9%8E%D8%B1%D9%8E%D8%AC%D9%8E/
|title=المعاني، درج
|title=المعاني، درج
}}</ref> و ف دّاريجة كانڭولو "درّج كلامك باش يفهموك نّاس"، بمعنى وضّحو و سهّلو ف لفهامة.<ref name="bousellam1">{{Cite book
}}</ref> و في العربية الدارجة كنقولو "عرب معانا باش نفهموك" و لا " اهدر بالعربية" و لا درج بمعنى وضّح كلامك بالعربية الدارجة.<ref name="bousellam1">{{Cite book
|title=معجم الدارجة المغربية: الجذور و الاختلافات الجهوية، الجزء 1
|title=معجم الدارجة المغربية: الجذور و الاختلافات الجهوية، الجزء 1
|author=[[محمد بن البشير بوسلام|محمد بوسلام]]
|author=[[محمد بن البشير بوسلام|محمد بوسلام]]
سطر 41: سطر 41:
}}</ref>
}}</ref>


== تّاريخ ==
== التّاريخ ==
{{مقالة متعمقة|تاريخ د لوغات ف لمغريب}}
{{مقالة متعمقة|التاريخ ديال اللغات في المغرب}}
علا مر تّاريخ كانو لمغاربة كيهضرو لوغات مختالفين، علا حساب لمؤترات تّاريخية ؤ لعسكرية ؤ تّقافية لّي دازت منها لمنطقة. ماعرفناش إينا لوغة هضرو بيها لمغاربة ف عصور قديمة بزاف، ولاكين معا لبدية د [[لعصر نيوليتي|لعصر نّيوليتي]] (هادي 5000 عام) كانو لمغاربة ديجا كيهضرو شكل قديم من شكال [[اللوغات لأمازيغية|لأمازيغية]].<ref name="dyn">{{Cite web
|url=http://www.rdh50.ma/fr/pdf/contributions/GT9-5.pdf
|archive-url=https://web.archive.org/web/20100509005935/20100509005935/http://www.rdh50.ma/fr/pdf/contributions/GT9-5.pdf
|archive-date=9 ماي 2010
|language=fr
|author=أحمد بوكوس
|title=Dynamique d’une situation linguistique : Le marché linguistique au Maroc [دّينامية ديال لوضعية لّوغاوية: سّوق د لّوغات ف لمغريب]
|year=2006
}}</ref>

ف [[لعصر د لحديد]] لّي جا موراه، كنلقاو بلي لّوغة [[لبونيقية]] ؤلا لفينيقية د [[قرطاج]] ولات متداولة ف لمدون كا لوغة د دّين ؤ تّقافة ؤ لإدارة، ولاكين لأي درجة كانت كاتّهضر، ماشي مؤكد حاليا. برّا لمدون كانت لأمازيغية مسيطرة بلا منازع. [[ليونانية لقديمة]] كانت حتا هيّا عندها وجود كا لوغة ديال تّداول تّقافي ؤ لبيع ؤ شرا. ف [[لإمبراطورية الرومانية|لعصر رّوماني]] كنلقاو بلي وقع نتيقال ل [[لاتينية|لّاتينية]] كا لوغة د لإدارة ؤ تّداول. هاد لمرة كاينين بزاف د لأدلة بلي كانت متداولة بين نّاس ف لمدون، لّي كانو كيهضرو بيها كا لوغة د لم ديالهوم. ؤ مرة خرة، لأمازيغية بقات هيّا لّوغة لّولة د لمغاربة برا د لمدون، ؤ ماشي مستبعد تكون كانت متداولة حتا ف لمدون كيفما دابا. لبونيقية كانت بدات كتختافي ديجا معا دّخول د رّومان، ؤ آخر لأتار ديالها ف [[شمال إفريقيا]] كنلقاوهوم ف لقرن رّابع لميلادي.


مع الدخول ديال الاسلام للمغرب، تزاد رافد جديد على اللهجات المحلية، ألا و هو [[اللغةة العربية]] بأحرف مختلفة حيث العرب الفاتحين كان شي منهم من قبائل مضرية (لهجة مضر هي اللي مكون منها اغلب القرآن)، و شي من قبائل ربيعة و شي من قبائل قحطان اللي أصلهم من اليمن.
معا دّخول د ليسلام ل لمغريب، كيتزاد رافد جديد هوّا [[لعربية]] ؤ تأتير لمشرقي لّي جابتو معاها ديال لوغات بحال [[لفارسية|لفاريسية]] لّي لعربية ديجا كانت متأترة بيها. دّاريجة تطورات من لعربية (سيرتو لّهجة د [[موضار]])<ref name="medlaoui">{{Cite book
|title=العربية الدارجة
|title=العربية الدارجة
|author=محمد المدلاوي المنبهي
|author=محمد المدلاوي المنبهي
سطر 61: سطر 50:
|year=2019
|year=2019
|publisher=مركز تنمية الدارجة زاݣورة
|publisher=مركز تنمية الدارجة زاݣورة
}}</ref>
}}</ref> ولاكين ماشي مستبعد، تكون جزئيا تطورات من لّهجة لقديمة د لمدون لّي كانت مخلطة معا لّاتينية. كنلقاو أتار بلي لّاتينية بقات مهضورة عند شي بعضين حتال لقرن 12 لميلادي، ؤ كانو ناس كيخلطوها معا لعربية. هادشي سيرتو ف [[أندلوس|لأندالوس]] لّي كانت متيداد ديال [[لمغريب]] ف داك لوقت، ؤ باقي من بعد غادي تلعب دور ف تّطور ديال دّاريجة.<ref name="dyn"/>


الدّخول ديال [[الهجرة ديال بني هلال لشمال إفريقيا|بني هلال]] في القرن 11 الميلادي و الحلفاء ديالهم من القبايل العربية الاخرى بحال بني سليم و بني فزارة و بني الأشجع و اولاد عمومتهم من بني جشم و بني المنتفهم و بني سعد، دار تحول كبير في التّقافة ديال شمال إفريقيا و ديال المغرب بشكل خاص، لانهم دخلوا بأعداد كبيرة بزاف كيفما قالوا المؤرخين بحال ابن خلدونن و ليون الافريقي و مارمول كارباخال و زد على هذ الشي كانوا قبل منهم عرب الفتح و كانوا الادارسة متمثلين في المولى ادريس الثاني كيدوروا بهم العرب من افريقية اللي هي تونس حاليا و من الاندلس و بداو تعريب المدينة اللي أسسوا و سماوها فاس، و تزادوا عليهم شعوب بني المعقل العرب ديال اليمن اللي جاو حتى هم بأعداد كبيرة في القرن 14 الميلادي و اللي زادوا حتى هم في تعريب المنطقة، و حتى الاندلس فاش سقطت و رجعت بيد الصليبيين جراو على المسلمين كاملين اللي كانوا فيها و رجعوا خاصة لدولة المغرب و كانوا عرب او على الاقل كان لسانهم كلهم عربي.
دّخول ديال [[لهجرة د بني هلال ل شمال إفريقيا|بني هلال]] ؤ جماعتهوم دار تحول كبير ف تّقافة د شمال إفريقيا ؤ د لمغريب ب شكل خاص، ماشي حيت جاو ب أعداد كبيرة بزاف كيفما كيعتاقدو لبعض، مي حيت لهجومات لي دارو علا لمدون، دفعو نّاس د لمدون لّي كانت ديجا معربة، باش تهرب ل [[عروبية|لعروبيات]]، شّي لي دخل لعربية ل لمرة لّولة ل لمجال لقروي، ؤ زيد علا هادشي لستيقرار ديالهوم ب موافقة ديال سّلاطين د لمغريب ف مناطق بحال دكالة، شاوية ؤ لغرب، لّي بدات كتعرب من داك لوقت، وخا أغلبية د سّكان لؤصول ديالهوم بقات محلية [[أمازيغ]]ية.<ref name="dyn"/>
للاشارة بني المعقل انتشرت لهجتهم العربية المعقلية في الجنوب، أما اللهجة العربية الهلالية (القيسية، حيث اسم بني هلال غلب على الاخرين حيث كانت فيهم الرياسة) انتشرت في المناطق اللي سكنوا يعني الغرب و الشاوية و دكالة و عبدة و الشرق و من بعد انتشرت في المغرب كامل حتى ليومنا هدا.


تّفاعل مابين لأمازيغية ؤ لعربية د لمغريب (دّاريجة) بقا مستامر هاد لقرون كاملين ؤ ماعمرو حبس. كاينين [[ليسانيات|ليسانيين]] بحال [[محمد بودهان]] لّي ݣاع كيعتابرو بلي دّاريجة ماشي لوغة لّي جابوها لمهاجرين ل[[عرب]]، مي هيّا لعربية لّي تعلمو ليها لأمازيغ، ؤ نطقوها ب لّكنة ديالهوم، ؤ دخلو ليها أساليب ؤ تراكيب لّي ماكانلقاوهاش ف لعربية، ولاكين هيّا طرجمة حرفية ل تعابير أمازيغية.<ref name="boud">{{Cite web
|url=https://www.hespress.com/%d9%85%d8%aa%d9%89-%d9%8a%d9%83%d8%aa%d8%b4%d9%81-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ba%d8%a7%d8%b1%d8%a8%d8%a9-%d9%84%d8%ba%d8%aa%d9%87%d9%85-%d8%a7%d9%84%d8%af%d8%a7%d8%b1%d8%ac%d8%a9%d8%9f-308892.html
|language=ar
|title=متى يكتشف المغاربة لغتهم الدارجة؟
|date=23 غشت 2016
|archive-url=https://web.archive.org/web/20210712072343/https://www.hespress.com/%d9%85%d8%aa%d9%89-%d9%8a%d9%83%d8%aa%d8%b4%d9%81-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ba%d8%a7%d8%b1%d8%a8%d8%a9-%d9%84%d8%ba%d8%aa%d9%87%d9%85-%d8%a7%d9%84%d8%af%d8%a7%d8%b1%d8%ac%d8%a9%d8%9f-308892.html
|archive-date=2021-07-12
|accessdate=2021-07-10
|url-status=live
}}</ref>
ليهود لمغاربة بقاو ملي جاو هادي 2500 عام كيستعملو لّوغة [[لعبرية]] ف لمجال دّيني ؤ ف لهضرة ديالهوم، ؤ معا مرور زّمان تطورات عندهوم لهجة نقدرو نسميوها [[داريجة يهودية|دّاريجة ليهودية]].


معا طّرد د [[لموريسكيين]] ؤ لهجرة ديالهوم ل مدون بحال [[سلا]] ؤ [[تطوان]] كيتزاد تأتير د لعربية د لأندالوس ؤ [[لموزارابية]]، لّي كاتشبه خليط مابين [[صبليونية|سّپنيولية]] ؤ لعربية. ؤ ب لحتيكاك معا [[الدولة لعتمانية|لعتمانيين]] كنلقاو بلي مصطلحات أصلها [[تركية|تركي]] دخلات ل لهضرة د لمغاربة سيرتو ف لمجال لعسكري، بحال ''قشلة ''، ''نيشان''، ''باشا''، ؤ غيرهوم.<ref name="turc">{{Cite journal
مع الطّرد ديال [[لموريسكيين]] و الهجرة ديالهوم لمدن بحال [[سلا]] و [[تطوان]] كيتزاد التأتير ديال العربية ديال الأندلس و [[لموزارابية]]، اللّي كتشبه لخليط بين [[صبليونية|الاسَبانيولية]] و العربية.و بالاحتكاك مع [[الدولة لعتمانية|لعتمانيين]] كنلقاو باللي مصطلحات أصلها [[تركية|تركي]] دخلات للهدرة ديال المغاربة خاصة في المجال العسكري، بحال ''قشلة ''، ''نيشان''، ''باشا''، ؤ غيرهم.<ref name="turc">{{Cite journal
|title=Les mots turcs dans l’arabe marocain [لكلمات تّركية ف دّاريجة]
|title=Les mots turcs dans l’arabe marocain [لكلمات تّركية ف دّاريجة]
|language=fr
|language=fr
سطر 84: سطر 63:
}}</ref>
}}</ref>


ف لفترة لحديتة، لحتيلال ل[[فرانسا]]وي ؤ [[سپانيا|سّپنيولي]] دخل مصطلحات جداد من هاد جوج لوغات ل دّاريجة، سيرتو من [[لفرانساوية]] ف داكشي د طّيكنولوجيا، ؤ هاد تّأتير ستامر حتا مورا لستيقلال. تّعميم ديال تّعليم ؤ لإعلام ف لمغريب زاد من تّأتير د لعربية ؤ لفرانساوية، ؤ حتا [[نݣليزية|نّݣليزية]] مؤخرا.
في الفترة الحديتة، الاحتلال ل[[فرانسا]]وي ؤ [[سپانيا|الاسّپانيولي]] دخل مصطلحات جداد من هاد الجوج لغات للعربية الدّارجة، بالخصوص من [[لفرانساوية]] في ذاك الشي ديال التيكنولوجيا، ؤ هاد التّأتير استمر حتى من ورا الاستقلال. التّعميم ديال التّعليم ؤ الإعلام في المغرب زاد من التّأتير على العربية الدارجة من طرف لفرانساوية، ؤ حتى [[نݣليزية|الانّݣليزية]] مؤخرا.


== لهجات ==
== اللهجات ==


تكونت اللهجة العربية الدارجة المغربية من بزاف ديال اللّهجات اللي جاو من جوج ديال مجموعات من اللهجات لّي هوما: [[عربية قبل هلالية|عربية قبل-هلالية]] ؤ [[عربية هلالية|لهلالية]].
تكونات لوغة لمغريبية من بزاف ديال لّهجات لي جاو من جوج ديال لمجموعات مختالفين وراتيا لّي هوما: [[عربية قبلهيلالية|لقبلهيلالية]] ؤ [[عربية هيلالية|لهيلالية]]. تأتير د [[اللوغات لأمازيغية|لأمازيغية]] كان كبير حتا هوّا سيرتو قبل [[ستيعمار لمغريب|لفترة د لستيعمار]]، ؤ باقي مستامر سيرتو من نّاحية د لبنية ؤ تّركيب د لجمل ؤ شي كلمات. كاينين مؤترات خرين بحال لستيعمار براسو، ب زّيادة د كلمات أصلها [[صبليونية|سپنيولي]] (لّي ب حكم لقرب لجغرافي تقدر تكون دخلات ديجا قرون قبل) ؤلا [[لفرانساوية|فرانساوي]]، ؤ قبل من داكشي لهجرة ديال [[لموريسكيين]] ل [[لمغريب]]، ؤ تّبادل معا [[لعتمانيين]] [[شعب تركي|لأتراك]] سيرتو ف داكشي ديال لحرب. هادشي كولو ماأتّرش علا لمناطق كاملين ب نفس طّريقة ؤلا ب نفس دّرجة، ؤ معا تّراكم ديالو، عطانا لهجات مختالفين ديال دّاريجة علا حساب لمناطق، ؤ حتا لمستوى لجتيماعي ؤ لمعرفي.
اللهجة العربية الدارجة استعرت كلمات من اللهجة الشلحة و من اللغات اللاتينية خاصة الفرنسية و الاسبانية بحكم الاستعمار و غالبا الكلمات من اللغات الاخرى كان كيخضع لتعريب على وزن و مقاس العربية الدارجة.


== لكلمات ==
== الكلمات ==
كاتميز لّوغة لمغريبية بتكوينها لّي جاي من لّوغة [[اللوغات لأمازيغية|لأمازيغية]]. من بعد دخول لإسلام ل لمغريب، بقاو بزاف ديال الناس كايهضرو ب لأمازيغية. ؤ ف لفترة ديال سياسة تّعريب، بزاف ديال لامازيغ ولاو كايهضرو جوج لوغات ل أجيال قبل ما يخليو لوغتهوم ويبداو يخدًمو لعربية بوحدها، ولاكين بقاو متأترين ب لّوغة لأمازيغية هاد تّأتير لي كايتزايد من شّرق ل لغرب ديال [[شمال إفريقيا]]، ؤ كيوصل ل لأوج ديالو ف [[لمغريب]]، لي خلا لّوغة لمغريبية تأتر بزاف ب لأمازيغية كثر من لاخرين.

لّهجات د لمدون لقدام تأترات ب [[صبليونية|صّبليونية]] حيتاش سكنو فيها بزاف د نّاس ديال [[أندلوس|لاندالوس]] ؤ لموريسكيين لّي كانو كايهضرو ب صّبليونية ؤلا [[لموزارابية]].


=== كلمات أصلها عربي ===
=== كلمات أصلها عربي ===
أغلبية د لموعجام د دّاريجة أصلو من [[لعربية]]. معا تّعميم ديال لإعلام ؤ تّعليم لعومومي ف لمغريب، كنلقاو بلي كلمات جداد دخلو من لعربية بحال كلمة ''حداتة'' لّي ولات كتستعمل كتر من ''تاعصريت'' لّي كانو كيخدمو لمغاربة، ؤلا من لهجات/لوغات عربية خرة بحال [[لمصرية]]، بحال كلمة ''بلطجي''. هادي ليستة د بعض لكلمات لّي متداولين بزاف ؤ جايين من لعربية:
أغلبية المعجم ديال العربية الدّارجة أصلو من [[العربية الفصحى]]. مع التّعميم ديال الإعلام ؤ التّعليم العمومي في المغرب، كنلقاو بلي كلمات جداد دخلوا من العربية بحال كلمة ''حداتة'' اللي ولات كتستعمل اكتر من كلمة ''عصري'' اللّي كانوا كيستخدموا المغاربة، ؤلا من لهجات عربية اخرى بحال [[العربية العامية المصرية]]، بحال كلمة ''بلطجي''. هذي قائمة بعض الكلمات المتداولة بزاف و اللي جاية من العربية :
* مْشَا: من مَشَى
* مْشَى: من مَشَى
* دَارْ: من دَارٌ
* دَارْ: من دَارٌ
* كْتَابْ: من كِتَابٌ
* كْتَابْ: من كِتَابٌ
سطر 107: سطر 84:
* مْعْلْقَة: من مِلْعَقَةٌ
* مْعْلْقَة: من مِلْعَقَةٌ
* سْرْوَالْ: من سِرْوَالٌ
* سْرْوَالْ: من سِرْوَالٌ
* لْقصْعَة/لݣصعة: اَلْقِصْعَةُ (طبسيل ديال كسكسو)
* لْقصْعَة/لݣصعة: اَلْقِصْعَةُ

=== كلمات أصلها من الشلحة ===
جزء من المعجم ديال العربية الدّارجة جاي من الشلحة. هادي امثلة ديال بعض الكلمات المتداولة في العربية الدّارجة أصلها من الشلحة:


=== كلمات أصلها أمازيغي ===
طرف كبير من لموعجام د دّاريجة لي عندو علاقة ب لفلاحة، ب لرض، ب لبحر ؤلا لحيوانات لّي كيعيشو فيهوم، جاي من لأمازيغية. هادي من بين لأسباب علاش نّاس د لمدون كيجيهوم تّأتير د لأمازيغية قل من ما هوّا ف لواقع، حيت بزاف د هاد لكلمات ماكيتستعملوش ف لمجال لحضري. هادي ليستة د بعض لكلمات لمتداولة ف دّاريجة أصلها من لأمازيغية:<ref name="mubarak">{{Cite web
|url=https://www.hespress.com/%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%A3%D8%AB%D9%8A%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%85%D9%8A%D9%82-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AF-344485.html
|title=التأثير الأمازيغي العميق في اللغة الدارجة: 100 كلمة نموذجا
|language=ar
|date=5 مارس 2017
|archive-url=https://web.archive.org/web/20221023192157/https://www.hespress.com/%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%A3%D8%AB%D9%8A%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%85%D9%8A%D9%82-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AF-344485.html
|archive-date=2022-10-23
|accessdate=2021-07-11
|url-status=live
}}</ref>
* ساروت: من تاساروت ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ
* ساروت: من تاساروت ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ
* سرجم ؤلا شرجم: من أسرزم ⴰⵙⵕⵥⵎ
* سرجم ؤلا شرجم: من أسرزم ⴰⵙⵕⵥⵎ
سطر 135: سطر 104:


=== كلمات أصلها فرانساوي ===
=== كلمات أصلها فرانساوي ===
معا [[لحماية لفرانساوية على لمغريب|لستيعمار لفرانساوي ل لمغريب]] كتبدا لفرانساوية تأتر علا لهضرة د لمغاربا، سيرتو ف سّميات د طيكنولوجيات لّي ماكانوش معروفين عند لمغاربا قبل. هاد تّأتير بقا مستامر حتا مورا لستيعمار حيت [[لفرانساوية]] بقات داخلة ف تّعليم ؤ لإعلام ؤ لقتيصاد د [[لمغريب]] بشكل كبير. هادو 10 د لكلمات أصلهوم فرانساوي متداولين بزاف:
مع [[الحماية الفرانساوية على المغرب|للاستعمار الفرانساوي للمغريب]] كتبدا الفرانساوية تأتر على الهدرة ديال المغاربة خاصة في السّميات التكنولوجية اللّي ماكانوش معروفين عند المغاربة من قبل. هذ التّأتير بقى مستمر حتى من ورا الاستعمار حيت [[لفرانساوية]] بقات داخلة في التّعليم ؤ الإعلام ؤ الاقتصاد ديال [[المغرب]] بشكل كبير. هادو 10 ديال الكلمات أصلهم فرانساوي متداولين بزاف:
* طونوبيلة/طوموبيلة: من automobile
* طونوبيلة/طوموبيلة: من automobile
* برويطة: من brouette
* برويطة: من brouette
سطر 142: سطر 111:
* أنسطالا: من installer
* أنسطالا: من installer
* فورماطا: من formatter
* فورماطا: من formatter
* رومپوا: من rond-point
* رومپوان: من rond-point
* موطور: من moteur
* موطور: من moteur
* أدريسة: من adresse
* أدريسة: من adresse
* پريز: من prise
* پريز: من prise


=== كلمات أصلها سپنيولي ===
=== كلمات أصلها اسبانيولي ===
بحوكم لقرب لجغرافي ؤ تّاريخ لمشترك كنلقاو بلي كلمات كتيرة دخلات ل دّاريجة من [[صبليونية|سّپنيولية]]، يمكن من [[لقرون لوسطانية]]، لبعض منها يقدر يكون دخل علا طريق [[لموزارابية]] لّي كانو كيهضرو بيها شي [[لموريسكيين|موريسكيين]]. كنلقاو هاد تّأتير كتر ف دّاريجة شّمالية، ولاكين كاينين كلمات د سّپنيولية لّي دخلو ل دّاريجة بشكل عام، من بينهوم هاد 10 د لكلمات:
بحكم القرب الجغرافي ؤ التّاريخ المشترك كنلقاو باللي كلمات كتيرة دخلت للدّارجة من [[صبليونية|الاسّپانيولية]]، يمكن من [[القرون الوسطى]]، البعض منها يقدر يكون دخل عن طريق [[لموزارابية]] اللّي كانوا كيهدروا بيها شي [[لموريسكيين|موريسكيين]]. كنلقاو هاد تّأتير اكتر في العربية الدّارجة الشّمالية، ولكن كاينين كلمات ديال الاسّپانيولية اللّي دخلوا للدّارجة بشكل عام، من بينهم هاد 10 ديال الكلمات:
* ڤيترينة: من vitrina
* ڤيترينة: من vitrina
* سبيطار: من hospital
* روينة: من ruina
* روينة: من ruina
* رويضة: من rueda
* رويضة: من rueda
* سيمانة: من semana
* سيمانة: من semana
* كومير: من comer (بمعنى ''كلا'')
* كومير: من comer (بمعنى ''الماكلة'')
* ماريو: من armario
* ماريو: من armario
* بانيو: من baño
* بانيو: من baño
سطر 160: سطر 128:
* كوردة: من cuerda
* كوردة: من cuerda


=== كلمات أصلها نڭليزي ===
=== كلمات أصلها انڭليزي ===


* سلاولي: slowly
* فيفتي فيفتي: fifty fifty
* فيفتي فيفتي: fifty fifty
* ؤكي: ok
* أوكي: ok
* أتاي: tea
* باي باي: bye bye
* باي باي: bye bye


=== كلمات أصلها تركي ===
=== كلمات أصلها تركي ===
ف لمجال لعسكري [[لمغريب]] خدا بزاف د لأساليب ؤ طّرقان ديال تّنضيم د لجيش من عند لعتمانيين تّواركا، كيفما لعتمانيين خداو من لمغريب عناصر تقافية بحال [[طربوش فاسي|طّربوش]] لّي كيسميوه ''فاس''. هادو 10 د لكلمات دازو من تّركية ل دّاريجة:<ref name="turc"/>
في المجال العسكري [[المغرب]] خدا بزاف ديال الأساليب و الطرق ديال التّنظيم ديال الجيش من عند العتمانيين الاتراك، كيف ما العتمانيين خادوا من المغرب عناصر تقافية بحال [[طربوش فاسي|الطّربوش]] لّي كيسميوه ''فاس'' على اسم المغرب حيث بالنسبة لهم المغرب كيسميوه فاس نسبة لمدينة فاس. هادو 10 ديال الكلمات دخلوا من التّركية للدّارجة:<ref name="turc"/>
* باشا: من paşa
* باشا: من paşa
* شاوش: من çavuş
* شاوش: من çavuş
سطر 182: سطر 148:


=== كلمات أصلها عبري ===
=== كلمات أصلها عبري ===
بحكم أن اليهود كانوا عايشين في المغرب بأعداد لا بأس بها لمدة قرون، خلاو البصمة ديالهم في العربية الدارجة و دخلوا ها كلمات من اللغة العبرية، من بينها :
من غير لّهجة ليهودية د دّاريجة لّي كانت كتخلط فيها دّاريجة معا لعبرية، كنلقاو عدد د لكلمات دخلو من لعبرية ل ستيعمال لعام د لمغاربة. من بينهوم:

* طبسيل: من תבשיל تاڤشيل (بمعنى ''طياب'')<ref name="taasil">{{Cite book
* طبسيل: من תבשיל تاڤشيل (بمعنى ''طياب'')<ref name="taasil">{{Cite book
|title=التأصيل المعجمي للكلمات العربية و الآرامية و العبرية، من التطور الدلالي إلى القرابة اللفظية
|title=التأصيل المعجمي للكلمات العربية و الآرامية و العبرية، من التطور الدلالي إلى القرابة اللفظية
سطر 190: سطر 157:
}}</ref>
}}</ref>
* بزبوز: من בזבז بيزباز (بمعنى ''تضياع'')<ref name="taasil"/>
* بزبوز: من בזבז بيزباز (بمعنى ''تضياع'')<ref name="taasil"/>
* شوهة: من שואה (بمعنى ''كاريتة'')
* شوهة: من שואה (بمعنى ''فضيحة ولا كارثة'')


=== كلمات عندها أصل أخور ===
ف نيطاقات محددين، عندهوم علاقة بشي تقافة محددة متلا، كنلقاو كلمات جايين من لوغات خرين. سّميات د لبلدان ؤ د لمناطق لبرانيين، ؤ د لعادات ؤ تّقاليد ديالهوم، كيكونو مامطرجمينش ؤ موخودين كيفما هوما من لّوغات لأصليين ديالهوم. متلا:
* [[ؤطاكو]]: شخص كيحماق علا لانيمي [[الجاپون|جّاپونيين]] ؤ [[لوعبة د تيليجو|لوعاب د تّيليجو]] ؤ داكشي د جّاپون بشكل عام، من [[جاپونية|جّاپونية]] お宅.
* [[مانݣا]]: حجّايات مصورين د جّاپون، من جّاپونية 漫画.
== تصاور د حوايج بالداريجة ==
== تصاور د حوايج بالداريجة ==
<gallery mode="packed" heights="150" style="line-height:130%" caption="زواق مكتوب بالدارجة ف السقف د قصر">
<gallery mode="packed" heights="150" style="line-height:130%" caption="زواق مكتوب بالدارجة ف السقف د قصر">
سطر 202: سطر 165:
</gallery>
</gallery>


== عيون لكلام ==
== عيون الكلام ==
{{عيون}}
{{عيون}}


{{Commons category|Moroccan Arabic}}
{{Commons category|Moroccan Arabic}}


== شوف تا ==
== شوف حتى ==
* [[لحروف د الداريجة|لحروف د دّاريجة]]
* [[لحروف د الداريجة|لحروف د دّاريجة]]
* [[ليستة د لمكتوبات ب الداريجة|ليستة د لكتوبا ب دّاريجة]]
* [[ليستة د لمكتوبات ب الداريجة|ليستة د لكتوبا ب دّاريجة]]


== لمزاود ==
== زيادات ==
{{لحاضنة|ary|Wiktionary}}
{{الحاضنة|ary|Wiktionary}}
* [https://telquel.ma/search/darija مقالات على الداريجة ف مجلة تيلكيل]
* [https://telquel.ma/search/darija مقالات على الدارجة في مجلة تيلكيل]
* [https://cronebbj.home.xs4all.nl/WMACollection.html صفحة ب موارد مكتوبة ب الداريجة لمغريبية د يان هوخلاند]
* [https://cronebbj.home.xs4all.nl/WMACollection.html صفحة ب موارد مكتوبة بالعربية الدارجة المغربية ديال يان هوخلاند]
{{ضبط مخازني}}
{{ضبط مخزني}}


[[تصنيف:داريجة| ]]
[[تصنيف:عربية دارجة| ]]
[[تصنيف:لوغات عربية]]
[[تصنيف:لغات عربية]]
[[تصنيف:لوغات د لمغريب]]
[[تصنيف:لغات ديال المغرب]]
[[تصنيف:مقالات فيها مصدر و 3000 بايت]]
[[تصنيف:مقالات فيها مصدر و 3000 بايت]]

مراجعة 11:49، 26 دجنبر 2023

داريجة
النوع لهجة، لوغة و لغة حية
تخدام
اللي كبرو بيها 27,500,000 (2019)
كايتهضر بيها ف لمغريب، الصحرا الغربية و جزاير
لخصائيص
لكتبة أبجدية عربية و كتابة عربية
لوضعية داللوغة 3 ديال التواصول
لفاميلة داللوغات
لوغة د بنادم
لوغات أفرو-أسيوية
لوغات سامية
عربية
لهجات عربية مغاربية
لخاريطة
لكواض لي كايعرّفو اللوغة
إيزو 639-3 ary
ڭلوطولوڭ moro1292
إيطنولوڭ ary


المواضع فين مهدورة الدّارجة المغربية

الخريطة اللغوية ديال المغرب، و فيه انواع اللهجات العربية الدارجة و اللهجات الشلحة

الخريطة اللغوية ديال الشمال ديال المغرب: المناطق اللي كايهضرو اللهجات العربية قبل الهلالية بالبنفسجي (اللهجة الجبلية) والازًرق (المدينية القديمة والقروية).

شعر مكتوب بالعربي الدارجة في القصر ديال علي بلفلاح في مراكش.

مغربي من المدينة ديال سلا كايهدر بالدارجة.

الدارجة ولا اللهجة العَرْبية الدّارجة المغربية ولا العَرْبية المغربية، هي واحدة من اللغات اللي كايهدروا بيها لمغاربا. الدّارجة ديال لمغريب قريبة بزاف من الدارجة ديال دزاير، و كاتشبه شوية حتى للدارجة ديال تونس. الدّارجة ديال المغرب عندها تركيب لغوي طبق الاصل للهجات العربية الاخرى اللي كاينة في باقي الدول العربية من مصر و بلاد الشام الكبير و الخليج و اليمن و مصر و بطبيعة الحال حتى اللهجات العربية ديال دول شمال افريقيا الاخرى، أما معجمها فالاغلبية الساحقة ديالو من العربية، و اللي بقى من اللهجات ديال الشلوح و من اللغات اللاتينية بحال الفرنسية و الاسبانية بل بعض الكلمات من الفارسية و التركية.

ف الدستور المغربي، اللغة العربية و اللغة لأمازيغية هما بجوج اللغات الرسمية في البلاد[1]، و لكن ماكاينش وضوح واش هي اللغة العربية الفصحى و لا اللهجة العربية الدارجة. الفصحى مثلا كتستخدم في الامور الرسمية بحال الخطب الدينية و الخطابات السياسية و على راسها الخطاب ديال الملك و في وثائق المواطنين و في الاخبار ديال التلفزة و في الجرائد، أما العربية الدارجة كتستعمل في الحياة اليومية و في الشارع، و كاتستعمل بزاف في البرامج الترفيهية ديال التلفازة و السّينيما و لإشهارات و حتى في لپيرمي ديال السياقة نظرا لأنها اللهجة اللي كيهدروا بها أكثر من 90% من الشعب المغربي.

كاينين بزاف ديال الانواع ديال اللهجات في العريبة الدارجة، و كلهم كيفهمو بعضياتهم مزيان. اللهجات ديال الدار البيضا والرباط وفاس هوما اللي معروفين بزاف، و أصلهم من اللسان العربي الهلالي حيث بني هلال و القبائل العربية اللي كانوا معهم في الغالب استقروا في ذوك الاراضي. وكايتستعملو في وسائل الإعلام اكتر من الاخرين بحال ديال طنجة و وجدة اللي تابعين للسان العربي الجبلي المختلف على اللسان الهلالي.

العربية الدارجة كيهدروا بها أكثر من 91.7% ديال المغاربة، هي اللهجة الأم ديال تقريباُ %75 ديال المغاربة. و 25% الباقين اللهجة الام ديالهم واحدة من اللهجات ديال الشلوح بحال الريفية و الزايانية و الشلحة و لكن كيهدروا بالعرببية الدارجة كلسان ثانوي، إلا نسبة قليلة بزاف منهم.

السمية

في العموم الناس كيقولوا باللي كيهدروا "بالعَرْبية" و لا بالعربية الدارجة، في الصحافة و في الأداب و حتى في الأبحات العلمية كاتسمى "الدارجة المغربية"، "العربية المغربية"، ؤلا "اللهجة المغربية". محمد لمدلاوي لمنبهي سمّاها "العربية الدارجة" في كتابو ب نفس لعنوان. كاين لي كيسمي الدارجة "اللغة المغربية" ؤلا المغربية.[2]

أصل السمية

كلمة "الدَارِجَة"، الجمع ديالها "دوارج"، في العربية الفصحى كاتعني لهجة عامية، يعني كيتكلموا بها العوام بلا تكليف. بشكل عام، كلمة "دارج" في العربية كاتعني شي حاجة اعتيادية و متداولة (متلا "لباس دارج"، "طعام دارج"). الفعل "دَرَجَ" في العربية عندو بزاف ديال المعاني، منهم "شاع"، "نتاشر".[3] و في العربية الدارجة كنقولو "عرب معانا باش نفهموك" و لا " اهدر بالعربية" و لا درج بمعنى وضّح كلامك بالعربية الدارجة.[4]

التّاريخ

مع الدخول ديال الاسلام للمغرب، تزاد رافد جديد على اللهجات المحلية، ألا و هو اللغةة العربية بأحرف مختلفة حيث العرب الفاتحين كان شي منهم من قبائل مضرية (لهجة مضر هي اللي مكون منها اغلب القرآن)، و شي من قبائل ربيعة و شي من قبائل قحطان اللي أصلهم من اليمن. |title=العربية الدارجة |author=محمد المدلاوي المنبهي |language=ary,ar |year=2019 |publisher=مركز تنمية الدارجة زاݣورة }}</ref>

الدّخول ديال بني هلال في القرن 11 الميلادي و الحلفاء ديالهم من القبايل العربية الاخرى بحال بني سليم و بني فزارة و بني الأشجع و اولاد عمومتهم من بني جشم و بني المنتفهم و بني سعد، دار تحول كبير في التّقافة ديال شمال إفريقيا و ديال المغرب بشكل خاص، لانهم دخلوا بأعداد كبيرة بزاف كيفما قالوا المؤرخين بحال ابن خلدونن و ليون الافريقي و مارمول كارباخال و زد على هذ الشي كانوا قبل منهم عرب الفتح و كانوا الادارسة متمثلين في المولى ادريس الثاني كيدوروا بهم العرب من افريقية اللي هي تونس حاليا و من الاندلس و بداو تعريب المدينة اللي أسسوا و سماوها فاس، و تزادوا عليهم شعوب بني المعقل العرب ديال اليمن اللي جاو حتى هم بأعداد كبيرة في القرن 14 الميلادي و اللي زادوا حتى هم في تعريب المنطقة، و حتى الاندلس فاش سقطت و رجعت بيد الصليبيين جراو على المسلمين كاملين اللي كانوا فيها و رجعوا خاصة لدولة المغرب و كانوا عرب او على الاقل كان لسانهم كلهم عربي. للاشارة بني المعقل انتشرت لهجتهم العربية المعقلية في الجنوب، أما اللهجة العربية الهلالية (القيسية، حيث اسم بني هلال غلب على الاخرين حيث كانت فيهم الرياسة) انتشرت في المناطق اللي سكنوا يعني الغرب و الشاوية و دكالة و عبدة و الشرق و من بعد انتشرت في المغرب كامل حتى ليومنا هدا.


مع الطّرد ديال لموريسكيين و الهجرة ديالهوم لمدن بحال سلا و تطوان كيتزاد التأتير ديال العربية ديال الأندلس و لموزارابية، اللّي كتشبه لخليط بين الاسَبانيولية و العربية.و بالاحتكاك مع لعتمانيين كنلقاو باللي مصطلحات أصلها تركي دخلات للهدرة ديال المغاربة خاصة في المجال العسكري، بحال قشلة ، نيشان، باشا، ؤ غيرهم.[5]

في الفترة الحديتة، الاحتلال لفرانساوي ؤ الاسّپانيولي دخل مصطلحات جداد من هاد الجوج لغات للعربية الدّارجة، بالخصوص من لفرانساوية في ذاك الشي ديال التيكنولوجيا، ؤ هاد التّأتير استمر حتى من ورا الاستقلال. التّعميم ديال التّعليم ؤ الإعلام في المغرب زاد من التّأتير على العربية الدارجة من طرف لفرانساوية، ؤ حتى الانّݣليزية مؤخرا.

اللهجات

تكونت اللهجة العربية الدارجة المغربية من بزاف ديال اللّهجات اللي جاو من جوج ديال مجموعات من اللهجات لّي هوما: عربية قبل-هلالية ؤ لهلالية. اللهجة العربية الدارجة استعرت كلمات من اللهجة الشلحة و من اللغات اللاتينية خاصة الفرنسية و الاسبانية بحكم الاستعمار و غالبا الكلمات من اللغات الاخرى كان كيخضع لتعريب على وزن و مقاس العربية الدارجة.

الكلمات

كلمات أصلها عربي

أغلبية المعجم ديال العربية الدّارجة أصلو من العربية الفصحى. مع التّعميم ديال الإعلام ؤ التّعليم العمومي في المغرب، كنلقاو بلي كلمات جداد دخلوا من العربية بحال كلمة حداتة اللي ولات كتستعمل اكتر من كلمة عصري اللّي كانوا كيستخدموا المغاربة، ؤلا من لهجات عربية اخرى بحال العربية العامية المصرية، بحال كلمة بلطجي. هذي قائمة بعض الكلمات المتداولة بزاف و اللي جاية من العربية :

  • مْشَى: من مَشَى
  • دَارْ: من دَارٌ
  • كْتَابْ: من كِتَابٌ
  • كُرْسِي: من كُرْسِيٌ
  • كَاسْ: من كَأْسٌ
  • تْصْوِيرَة: من صُورَةٌ
  • تْسَافِيرَة: من سَفَرٌ
  • طَاݣِيَّة: من طَاقِيَةٌ
  • مْعْلْقَة: من مِلْعَقَةٌ
  • سْرْوَالْ: من سِرْوَالٌ
  • لْقصْعَة/لݣصعة: اَلْقِصْعَةُ

كلمات أصلها من الشلحة

جزء من المعجم ديال العربية الدّارجة جاي من الشلحة. هادي امثلة ديال بعض الكلمات المتداولة في العربية الدّارجة أصلها من الشلحة:

  • ساروت: من تاساروت ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ
  • سرجم ؤلا شرجم: من أسرزم ⴰⵙⵕⵥⵎ
  • صيفط: من يسّيفض ⵢⵙⵙⵉⴼⴻⴹ
  • برية: من تابرات ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ
  • صميقلي
  • واخا
  • تبوريشة[مصدر؟]
  • لمزلوج[ماواضحش][مصدر؟]
  • لبرݣاݣ[مصدر؟]
  • دغيا: من دغي ⴷⵖⵉ
  • بز (دراري صغار): من إبيزّيوْن ⵉⴱⵉⵥⵥⵉⵡⴻⵏ
  • واكواك
  • نݣافة: من تامنݣافت ⵜⴰⵎⴻⵏⴳⴰⴼⵜ

كلمات أصلها فرانساوي

مع للاستعمار الفرانساوي للمغريب كتبدا الفرانساوية تأتر على الهدرة ديال المغاربة خاصة في السّميات التكنولوجية اللّي ماكانوش معروفين عند المغاربة من قبل. هذ التّأتير بقى مستمر حتى من ورا الاستعمار حيت لفرانساوية بقات داخلة في التّعليم ؤ الإعلام ؤ الاقتصاد ديال المغرب بشكل كبير. هادو 10 ديال الكلمات أصلهم فرانساوي متداولين بزاف:

  • طونوبيلة/طوموبيلة: من automobile
  • برويطة: من brouette
  • شانطي: من chantier
  • ؤزين: من usine
  • أنسطالا: من installer
  • فورماطا: من formatter
  • رومپوان: من rond-point
  • موطور: من moteur
  • أدريسة: من adresse
  • پريز: من prise

كلمات أصلها اسبانيولي

بحكم القرب الجغرافي ؤ التّاريخ المشترك كنلقاو باللي كلمات كتيرة دخلت للدّارجة من الاسّپانيولية، يمكن من القرون الوسطى، البعض منها يقدر يكون دخل عن طريق لموزارابية اللّي كانوا كيهدروا بيها شي موريسكيين. كنلقاو هاد تّأتير اكتر في العربية الدّارجة الشّمالية، ولكن كاينين كلمات ديال الاسّپانيولية اللّي دخلوا للدّارجة بشكل عام، من بينهم هاد 10 ديال الكلمات:

  • ڤيترينة: من vitrina
  • روينة: من ruina
  • رويضة: من rueda
  • سيمانة: من semana
  • كومير: من comer (بمعنى الماكلة)
  • ماريو: من armario
  • بانيو: من baño
  • كوزينة: من cocina
  • كوردة: من cuerda

كلمات أصلها انڭليزي

  • فيفتي فيفتي: fifty fifty
  • أوكي: ok
  • باي باي: bye bye

كلمات أصلها تركي

في المجال العسكري المغرب خدا بزاف ديال الأساليب و الطرق ديال التّنظيم ديال الجيش من عند العتمانيين الاتراك، كيف ما العتمانيين خادوا من المغرب عناصر تقافية بحال الطّربوش لّي كيسميوه فاس على اسم المغرب حيث بالنسبة لهم المغرب كيسميوه فاس نسبة لمدينة فاس. هادو 10 ديال الكلمات دخلوا من التّركية للدّارجة:[5]

  • باشا: من paşa
  • شاوش: من çavuş
  • شانطة: من çanta
  • قشلة: من kışla
  • نيشان: من nişan (بمعنى هدف، علامة)
  • دبّوز: من topuz (پواني ؤلا يد د لباب)
  • دوغري: من doğru (بمعنى صحيح، حقيقي)
  • زردة: من zerde (نوع د لحلويات تّركية)
  • دوزان: من düzen (بمعنى نضام، تنضيم)
  • مقراج: من bakraç (بمعنى سطل د نّحاس)

كلمات أصلها عبري

بحكم أن اليهود كانوا عايشين في المغرب بأعداد لا بأس بها لمدة قرون، خلاو البصمة ديالهم في العربية الدارجة و دخلوا ها كلمات من اللغة العبرية، من بينها :

  • طبسيل: من תבשיל تاڤشيل (بمعنى طياب)[6]
  • بزبوز: من בזבז بيزباز (بمعنى تضياع)[6]
  • شوهة: من שואה (بمعنى فضيحة ولا كارثة)

تصاور د حوايج بالداريجة

عيون الكلام

  1. ^ "الدستور دلمغريب د2011" (PDF). مأرشيڤي (PDF) من لأصل ف 2023-09-23. تطّالع عليه ب تاريخ 2021-04-25.
  2. ^ "Marokkaans dialect komt los van ordinair imago" (ب لهولاندية). 2006-12-04. تطّالع عليه ب تاريخ 2023-11-20.
  3. ^ "المعاني، درج".
  4. ^ محمد بوسلام (2015). معجم الدارجة المغربية: الجذور و الاختلافات الجهوية، الجزء 1. ردمك 9789954351604.
  5. ^ a b Stephan Procházka (2012). "Les mots turcs dans l'arabe marocain [لكلمات تّركية ف دّاريجة]" (ب لفرانساوية). Cite journal requires |journal= (معاونة)
  6. ^ a b سفيان أحوجيل (2017). التأصيل المعجمي للكلمات العربية و الآرامية و العبرية، من التطور الدلالي إلى القرابة اللفظية. ردمك 978-9954-686-11-9.
Wikimedia Commons تقدر تزيد شوف بزاف د تّصاور و لمعلومات ديال Moroccan Arabic ف ويكيميديا كومنز.

شوف حتى

زيادات

موضيل:الحاضنة

موضيل:ضبط مخزني